These are selected poems from my new book, re-sung* into English by Steve Mangan!
*re-sung means that Steve has breathed life into my (literally translated from Montenegrin) poems and, by doing so, gave them life in English too
Darkness and I
“Goodbye”, he said, tight lipped.
I was gazing into the dense night of Sofia,
through the open window of a hotel room.
Darkness, uninvited, crept into the room
and stepped into the place of my departed lover.
She entered my pores, suffused with sticky grief,
and casually asked “Do we know each other?
I caught her heavy scent and saw myself reflected
in her midst,’We know each other very well’, I replied.
She recognized the me from inside of herself,
ritually laid her hands upon me, and opened her arms.
I dissolved in her embrace, a familiar feeling,
until we trembled and shimmered as one.
She polished away the plaque of pointless words
washed away the filth of vain gesture,
swept away the remnants of poisonous flattery
and vindicated, once again, one more dead-end road.
Tonight, again, she replaced profanity with sorrow.
Tonight, again, she became my dark Bulgarian mikveh.
She said: “You know it doesn’t matter.”
She said: “It’s not the right moment.”
She said: “It’s not the right place.”
She said: “This is not your city.”
She said: “This is not your life.”
She said: “He’s just another weary hero,
it’s just one more farewell.”
The Devil
(An autobiography)
Do you not know me?
I am your adversary in this tale:
that arrogant voice born of doubt
and fostered by fear.
I dwell in the constant storm
of your uncertainty,
sprouting in darkness,
fed by your fury
and drinking up your pain
until you stumble and fall.
Still you dismiss me with a smile,
denying my existence
as I bury you alive.
Moon in Cancer
Throughout the month of Tammuz
my dreams are turbulent,
infused by ephemeral loves,
echoing with the names of unborn children
and rivals thirsting for blood.
Crazed by the blaze of moonlight the crab,
cold and cunning, tears at my guts;
each slash of its steely pincers making gelatine
of intestines, bowels and womb.
Scoop by twitching scoop of me
it sets before Cerberus,
which sinks its fangs avidly
into my mangled innards.
While they feed upon the blood soaked
memories of a former me,
a pale woman with thin lips spins a distaff
and reads Kadish for my unborn children.
copyright © 2011 Lena Ruth Stefanovic
Yee-Wow! Now that’s writing!
Beautiful, Lena. Really beautiful.
Thank you, dear Kathryn!
Wow Lena…just wow!!!
Not verbose, just succinct & direct…and so well done, there is more here than meets the eye of the reader without relying on a bunch of what I call ‘padding’ or filler words to fill up the page. Thankyou……
Thank you, dear Jim! These came from a very dark place and i wondered for a long time whether to put them to words… but then i think light and darkness are inseparable, and if we express only the positive emotions – i really don’t know where the shadow will go… Thank you, my friend!
Beautiful and painfully engaging. Brava!
Thank you, dear Lisa!
Dark but beautiful… What is a mikveh?
Thank you bodhissed! Its Jewish ritual pool, so i used it here as a metaphor for a cleanse (albeit a dark one…)
Wow – super poetry! You’re very talented!
Ali x
Thank you. dear Ali!
“Darkness and I”… beautiful, touching, loved it, thank you.
Thank you so much, Judy!